+ -
+5

                       Иосиф  Латман      

 

                             Все права сохраняются за автором

 

 

            ДОЛЯ

(Вольный  перевод   с  украинского 

стихотворения   Инны   Приходько   «Доля») 

 

Где  замешкалась,  Долюшка - Доля?

Заблудилась,  чай,  в  крае  Небесном?…

Иль  плетёшься,  как  странник  в  постолах,

По Земле  нашей  в  пламени   вешнем?

 

Если  ж  аист   на   времени  крыльях

Унесёт  вдруг -  к  туманности  Млечной,

То  не  знаю,  достану  ли  сил  я,

Чтоб  искать  тебя,  Долюшка,  вечно…

 

Пусть  же  минет   меня  тьма  бездонна

В  нескончаемом  женском  желанье,-

Чтоб  не  выпали    росы  холодны

На  любви   неизмятой   поляну…

 

Где  ж  моя  ты  замешкалась,  Доля?-

Заблудилась  вдруг  в  крае  Небесном?..

Говорят: 

- Грех,  коль  сердце  в  неволе…-

Я  ж  люблю!!..    и  любовью - не  грешниц… 

Февраль  2012г.

 

 

Желающие ознакомиться  с творчеством  И. Латмана

могут  обратиться к сайту  //www.latmanpoetry.com

+ -
0

Лукавый рассказчик и выдумщик тонкий -
О, Африка! Львы и жираф...Без сомнений
Потертою картой кладу на колени
Твои путешествия, милый мой, звонкий...

Изыскан изгиб незаконченных линий,
И брызги Виктории в воздухе синем,
Акаций цветущих слепое кокетство,
А так же ружье - как последнее средство,
Что нужно спокойным и сильным мужчинам.

Твое хвастовство, что безумною силой
То штормом, то зноем меня заразило!
В душе моей радужно, солнечно в сердце -
И только сквозняк бьет незапертой дверцей...

Опрос

Считаете ли вы компоновку и тематику сайта оптимальными

Другие опросы...